微信号
9958874
添加微信享受优惠
3.17.[原文]
子贡欲去告朔之饩羊①。子曰:“赐也!尔爱②其羊,我爱其礼。”
[原文通释]
子贡要免去初一祷告用的活羊。孔子说:“子贡啊!你舍不得那只羊,我舍不得那种礼节。”
[注释]
①告朔之饩羊:初一祷告用的活羊。告朔,初一祭奠。天上无月之日为朔日,天上满月之日为望日。告,旧读gù。饩,音xì,指祭祀用的活物,祭祀当场杀用于祭祀的活物。
②爱:可惜,舍不得。
[解读与点评]
“子贡欲去告朔之羊”这该是孔子任鲁大司寇摄相位时的事,否则不会有“子爱其羊,我爱其礼”之说,也不可能有子贡“欲去”之举。看起来,是时子贡也在孔子手下做事。
从已经得到的信息看,孔子任司寇代宰相时,冉求为孔子掌管总务事宜,子贡主管祭祀事宜,子华是使节,原思是孔子的家宰,子路为季氏宰。
按照周礼的规定,周天子每年秋冬之际,就把第二年的历书颁给诸侯,诸侯把历书放在祖庙里,并按照历书规定每月初一到祖庙,以一只活羊为祭品祭祀,祭后报告朝廷,表示每月听政的开始。鲁国从文公开始,国君并不祭祀,只要官员杀羊祭祀以虚应故事,所以子贡提出去掉“饩羊”,干脆废除这种形式。当时人们认为,祭祀时用活物的血是“交神明之道”,去掉“告朔之饩羊”就失去了与神明的沟通意义,所以孔子反对去掉这个礼节形式。